It doesn't have the same
weight or emotion of the original Japanese vo, but
it doesn't have the charm and comedy of the first games dub either. It's just there, and it fucking
sucks.
You are spot on.
It doesn't have the same
weight or emotion of the original Japanese vo, but
it doesn't have the charm and comedy of the first games dub either. It's just there, and it fucking
sucks.
johnvivant wrote: please can someone confirm to me whether or not the PAL Shenmue 2x definitely plays in 60hz, if pal 60hz is activated in the xbox video options.
thanks
BlueMue wrote: It definately does. What makes you think it doesn't?
sand4fish wrote:Supa wrote: Okay, realism is a nonissue to pick apart here. If you are so much of a stickler that one of your complaints is that the people would be more likely to speak English than Japanese, then you probably should just not play Shenmue II past the Dou Niu fight, because realism lies out the window once you get to know Shenhua and step inside that cave.
I don't have a problem with it. Realism in game to me in fact means only that its world must have internal consistency, and Shenmue got that. As example, if I was playing Shemue 1 & 2 in English all this time and the game takes place now in Thailand, I would expect the people there to speak in English and not in Thai; Unless in Shenmue's world the US colonized most of the Asian countries but not all of them. Anyway, my comment on my previous post only meant to compliment the English cast of Shenmue 2.Supa wrote:I never have an issue with people liking one over the other, it is simply the fact that a lot of people cannot seem to intelligently defend their opinion outside of just being a Japanophile, does that make sense? They jump on the bandwagon and all they can say is "ITS TURRBLE LOL". I articulated this point a few posts back, but feel compelled to bring it back up again.
I openly admit there are some not so good voices in the NPCs, but as you said, the main characters are fine.
The feeling you get with the atmosphere I got when playing the English one. I have never played the Japanese version admittedly, but since hardly anybody here is fluent in the language, how do we know we are not romanticizing the voices in the original? There may be just the same amount of goofiness, if not more. I seem to remember Kiyuu saying that one of the main characters' voices left something to be desired, if I recall correctly.
Nozomi's Amulet Scene in Japanese:
Nozomi's Amulet Scene in English:
On the intonation and overall level of energy, Nozomi in the Japanese version appears to be more talkative and assertive in general, while in the English one she seems bashful and not very confident. You could even say they are different people. It may seem all subtle but it's there. You can tell specially by the number of "sounds" Nozomi makes on each scene (fewer in the English one) and the enthusiasm in her voice.
Look, I'm not saying one is better than the other, and I applaud the English VO actress effort as she must have had a hard time matching her speech with the "weird" body language of the character (which was intended to behave very Japanese like). So it's just preference.
Overall I got a slightly different experience playing each version. PS. Chai in the English version is perfect IMO. He's the exact counterpart to the Japanese one, same as Ryo.
Supa wrote: Oh come on, it's not THAT bad.
Thief wrote: I've been looking over Shenmue II voices in Japanese recently out of curiosity, and my god, is Fangmei's voice horrible in Japanese. It's almost a deal breaker for me. Although, I do like Xiu Ying's voice slightly better in Japanese... but Fangmei...
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
Powered by phpBB © 2000-