Translation requests here!

(Chapter 7 and beyond)

Re: Translation requests here!

Postby Shenhua-Nani? » Thu Jan 21, 2016 7:22 am

Switch is invaluable.

Shenhua-Nani? has received a thanks from: Let's Get Sweaty
Shenhua-Nani?
Man Mo Acolyte
Man Mo Acolyte
 
Joined: June 2015
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby BlueMue » Sun Jan 31, 2016 6:52 am

Hey Switch! How about subtitles for this promo video? Should be simple since it's really short.
We need to know why exactly Chai is so excited, other than himself being in the game of course.

phpBB [video]
User avatar
BlueMue
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: August 2008
Location: Germany
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Amir » Sun Jan 31, 2016 7:45 am

Never seen that compass before in the bottom right during the FREE Battle, bit of a weird addition, why would you need it specifically during a fight?!
User avatar
Amir
"After Burner...Great!"
"After Burner...Great!"
 
Joined: April 2015
Location: London
Steam: AmirMoosavi
Favorite title: Shenmue II
Currently playing: Vanquish (PC)

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Mon Feb 01, 2016 5:08 am

BlueMue wrote: Hey Switch! How about subtitles for this promo video? Should be simple since it's really short.
We need to know why exactly Chai is so excited, other than himself being in the game of course.

You're on the mark - that is one of the reasons he is excited :)
The content doesn't actually cover anything new, but it will still be worth subtitling for completeness.

Switch has received 2 thanks from: Giorgio, Nankeiro
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Fri Feb 05, 2016 5:46 am

Switch wrote:
Giorgio wrote: Not a necessity at all, but any chance to translate the official recipe (by AM2) of how the young Ryo Hazuki ate his carrots (carefully picked by the farmers one by one)? I think for Shenmue fans it would be enticing to try them cooked that way in real life!

http://web.archive.org/web/200109260937 ... ol026.html

Added to the pipeline!

They had a good sense of humor - the article advises cutting the carrots so as to obtain a proper "polygon-like" appearance ;-)


Article translation completed and posted here!

Switch has received 2 thanks from: Giorgio, Nankeiro
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Mon Feb 08, 2016 6:23 am

BlueMue wrote: Hey Switch! How about subtitles for this promo video? Should be simple since it's really short.
We need to know why exactly Chai is so excited, other than himself being in the game of course.

Wonder no more! English subtitles added and thread posted here.

Switch has received a thanks from: Giorgio
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Fri Mar 04, 2016 8:48 pm

Subtitled English translations from the Japanese have now been completed for Yu Suzuki's full Shenmue 3 presentation held recently at MAGIC Monaco. Thanks to Yokosuka for providing translations from French.

Link to the video and thread:
Shenmue 3 press conference at MAGIC Monaco

User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby shengoro86 » Thu Jul 14, 2016 4:43 pm

Not shenmue 3 related per sey but can someone translate what Seaman is saying about Shenmue at the end of this video?
phpBB [video]
User avatar
shengoro86
Admin - Shenmue500K
Shenmue 500K Staff
 
Joined: August 2004
Location: New Jersey, USA
PSN: Shengoro86
XBL: Rock Is Sponge
Favorite title: Shenmue IIx
Currently playing: Shenmue III (PC)

Re: Translation requests here!

Postby Rakim » Thu Jul 14, 2016 10:52 pm

something along the lines of:
"Shenmue is coming out. They sure made us wait a long time. I hope it's a big hit like me."

Rakim has received 3 thanks from: Giorgio, Mr357, shengoro86
Rakim
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: July 2004
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby BlueMue » Sat Jun 10, 2017 5:19 pm

Hey Switch, have you ever looked at this picture that's hanging on the wall at Nagai Industries?
I wonder what it says, if it's even related to that place.

Image
User avatar
BlueMue
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: August 2008
Location: Germany
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby BlackHeaven » Sat Jun 10, 2017 6:52 pm

https://youtu.be/NJXqMPzVvr8?t=171

Can someone translate what the subtitles of shenhua say?



Im soo curious!




Thank you in advance!
BlackHeaven
Asia Travel Representative
Asia Travel Representative
 
Joined: July 2016
Location: Germany
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Sat Jun 10, 2017 7:36 pm

BlueMue wrote: Hey Switch, have you ever looked at this picture that's hanging on the wall at Nagai Industries?
I wonder what it says, if it's even related to that place.

Image

It's the kanji for "kiwami" 極 which means extremity / extreme.

You might have seen it somewhere else recently:
Image
Last edited by Switch on Sat Jun 10, 2017 7:48 pm, edited 1 time in total.

Switch has received 2 thanks from: BlueMue, south carmain
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Sat Jun 10, 2017 7:46 pm

BlackHeaven wrote: https://youtu.be/NJXqMPzVvr8?t=171

Can someone translate what the subtitles of shenhua say?

Image
Something like: ""What? Hmmm... Occasionally, there are even times when the mountains along the Li River bring misfortune..."

You can read some discussion about it in this thread:
viewtopic.php?f=5&t=50217

From the speech pattern in the Japanese, the consensus was that these words are actually being spoken by an old man (presumably offscreen) rather than Shenhua herself. Or they may just have been test captions.

Switch has received a thanks from: BlackHeaven
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby BlueMue » Sun Jun 11, 2017 4:04 am

Interesting connection that they used this for a Yakuza game of all things since Nagai Industries is Yakuza itself.
Is this some kind of codex thing or has some other special meaning for "them"?
User avatar
BlueMue
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: August 2008
Location: Germany
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Sun Jun 11, 2017 9:51 am

BlueMue wrote: Interesting connection that they used this for a Yakuza game of all things since Nagai Industries is Yakuza itself.
Is this some kind of codex thing or has some other special meaning for "them"?

I had to research this to find the answer, but it appears to be referring to the word gokudō 極道 (extreme path) which is a word that has its origins in Buddhism but has gradually come to be used as another word for the Yakuza.

Switch has received 2 thanks from: Amir, Let's Get Sweaty
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Previous

Return to Shenmue III

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Powered by phpBB © 2000-
ShenmueDojo.net