Translation requests here!

(Chapter 7 and beyond)

Re: Translation requests here!

Postby Giorgio » Sun Jul 12, 2015 11:16 am

Translation of this tweet by Yu Suzuki?
youtu.be/M4nG7m0FZhc
感動しました。
みなさんの想いを痛感します。
KSキャンペーンも残り1週間を切りました。
みなさんの想いに少しでも近づけるため、
引き続き応援お願いいたします。
User avatar
Giorgio
"After Burner...Great!"
"After Burner...Great!"
 
Joined: February 2009
Favorite title: Shenmue
Currently playing: Yakuza series

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Sun Jul 12, 2015 8:15 pm

Giorgio wrote: Translation of this tweet by Yu Suzuki?
youtu.be/M4nG7m0FZhc
感動しました。
みなさんの想いを痛感します。
KSキャンペーンも残り1週間を切りました。
みなさんの想いに少しでも近づけるため、
引き続き応援お願いいたします。

"I was really moved.
I feel everyone's sentiments and anticipation very strongly.
The Kickstarter campaign now has less than a week remaining.
In order to get even a little closer to bringing about these wishes, please continue to give your support."

Switch has received 2 thanks from: Giorgio, Nankeiro
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby 7heavens » Sun Jul 12, 2015 8:41 pm

Any chance of translating this mornings live interview with you suzuki which was all in Japanese? The translation in the other thread seemed incomplete.
Polished Mirrors bring the Heavens to Earth.
Reach the Horizons of the Desert to Kiss the Sky.
Reach the Horizons of the Ocean to Become the Sky.
User avatar
7heavens
Master of the Three Blades
Master of the Three Blades
 
Joined: June 2015
Location: Blackburn, UK
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Sun Jul 12, 2015 11:55 pm

7heavens wrote: Any chance of translating this mornings live interview with you suzuki which was all in Japanese? The translation in the other thread seemed incomplete.

A more detailed version (transcription) is in progress at the moment so we can make a version of the video with English subtitles.

Update: completed and available here.
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Thu Jul 16, 2015 5:23 am

NeoShredder wrote: Low priority request, but i grabbed these screens from the Video Director interview:

I think its only storyboards for the KS Promo vid. Sorry about quality, depth of field was all over the place. Would be a nice bit of trivia for the Concept Art thread though! Thanks

Here's what I've been able to read from the images of the script.

NeoShredder wrote:Image

2) The pair of figures become more distinct.
The sound of their voices gradually gets louder.
(Autumn leaves are dancing in the air)

The camera passes Ryo and zooms in on Shenhua.


NeoShredder wrote:Image

4) Shenhua: "Ryo, can you jump across?"

Switch has received 2 thanks from: Giorgio, NeoShredder
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby NeoShredder » Tue Jul 21, 2015 3:26 pm

Alright, something that might be more interesting?

Image

From the interview with the scriptwriter.

The red bit is another piece of handwriting that was added after, in roughly the same place. The bottom half is blurred, but might be more readable if you watch the video in HD?
Image

http://www.30onthe3rd.com
User avatar
NeoShredder
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: April 2005
Location: England, UK
PSN: NeoShredder5
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Tue Jul 21, 2015 9:22 pm

NeoShredder wrote:Alright, something that might be more interesting?

From the interview with the scriptwriter.

The red bit is another piece of handwriting that was added after, in roughly the same place. The bottom half is blurred, but might be more readable if you watch the video in HD?


The labels on the diagram are readable but it's pretty tough to make out anything in the blurry text underneath. Anyway, here's the diagram:
Image

Interesting that the word "promise" links Ryo and Shenhua together.

Updated:
- added "maternal instinct". Thanks to Rakim
- added "life's"
- added numbers in the text below (thx NeoShredder!) and "Currently" --> changed to "be accomplished" after reviewing
Last edited by Switch on Thu Jul 23, 2015 4:25 am, edited 3 times in total.

User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Rakim » Tue Jul 21, 2015 9:46 pm

It also looks like it might say 母性(maternal instinct) under shenhua, which would be really interesting.

Rakim has received 3 thanks from: NeoShredder, shredingskin, Switch
User avatar
Rakim
なんまいだー
Machine Gun Fist
 
Joined: July 2004
Location: new york
Favorite title: Shenmue II
Currently playing: music

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Tue Jul 21, 2015 10:20 pm

Rakim wrote: It also looks like it might say 母性(maternal instinct) under shenhua, which would be really interesting.

Yes, I think you could be right!

The word in the box before that might be "人生の" (life's...), possibly connecting to the circled word underneath it.

I've added these to the image.
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby NeoShredder » Tue Jul 21, 2015 10:31 pm

Switch wrote:Interesting that the word "promise" links Ryo and Shenhua together.


Rakim wrote:"Maternal Instinct"


Interesting stuff! :-k

If you guys want to make a real go of it, here's the video within a frame by frame webapp that I've used:

http://rowvid.com/?v=iCvCEtes1xI&t=286.3&s=1

EDIT: Also, there's obviously those roman numerals just under his hand on the left...chapters?

Image

I can see at least "2,4,5,6,7"

No three....
Image

http://www.30onthe3rd.com

NeoShredder has received 2 thanks from: Giorgio, Switch
User avatar
NeoShredder
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: April 2005
Location: England, UK
PSN: NeoShredder5
Favorite title: Shenmue II

Re: Translation requests here!

Postby Rikitatsu » Tue Jul 21, 2015 10:36 pm

Can anyone provide accurate translation to the parts in the last stream where they talk about:

- The talk about Suzuki's vision and approach to Shenmue 3 ( 2:05:58 )
- The talk about Chobou and other stretch goals ( 1:48:20 )

phpBB [video]

Rikitatsu has received 2 thanks from: Supa, Yokosuka
User avatar
Rikitatsu
Man Mo Acolyte
Man Mo Acolyte
 
Joined: June 2008

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Wed Jul 22, 2015 1:18 am

NeoShredder wrote:EDIT: Also, there's obviously those roman numerals just under his hand on the left...chapters?

Image

I can see at least "2,4,5,6,7"

No three....


Updated on the image! And the word before them is "Currently".

If we decipher a few words every day maybe we'll get the full text eventually :)
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Switch » Wed Jul 22, 2015 11:44 am

Rikitatsu wrote: Can anyone provide accurate translation to the parts in the last stream where they talk about:

- The talk about Suzuki's vision and approach to Shenmue 3 ( 2:05:58 )
- The talk about Chobou and other stretch goals ( 1:48:20 )

phpBB [video]


I've added English translation captions for Yu Suzuki's speech at these parts of the video:

7:17 Nocon Kid
1:49:16 Shenmue III new features (Chobou and other stretch goals )
2:05:38 Making a game with the fans (Suzuki's vision and approach to Shenmue 3 etc)

I think it helps make a few small details clearer compared to the original interpretation.

Switch has received 5 thanks from: Giorgio, johnvivant, Nankeiro, Rikitatsu, Yokosuka
User avatar
Switch
News Poster
News Poster
 
Joined: January 2014
Location: Japan

Re: Translation requests here!

Postby Rikitatsu » Wed Jul 22, 2015 1:19 pm

Thanks for the translation, Switch.

The battle system sounds fundamentally different than the FREE battle system we all know and love. You defeat bosses by linking together technique scrolls? I don't like the sound of that. But it's unfair to judge it before seeing it.
User avatar
Rikitatsu
Man Mo Acolyte
Man Mo Acolyte
 
Joined: June 2008

Re: Translation requests here!

Postby NeoShredder » Wed Jul 22, 2015 2:51 pm

Switch wrote:If we decipher a few words every day maybe we'll get the full text eventually :)


Okay because its interesting stuff i've tried to CSI the screens but it's Japanese script I have no idea what i'm looking at to enhance properly! Can you at least tell me if i'm going in the right direction?

Original:
Image

Color Levels/Sharpness Adjusted a bit:
Image

A bit more:
Image

Smaller image (Might be clearer?)
Image

Image
Image

http://www.30onthe3rd.com

NeoShredder has received 3 thanks from: Axm, Giorgio, Switch
User avatar
NeoShredder
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: April 2005
Location: England, UK
PSN: NeoShredder5
Favorite title: Shenmue II

PreviousNext

Return to Shenmue III

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

Powered by phpBB © 2000-
ShenmueDojo.net