by Silas » Fri May 02, 2003 6:26 am
Hmm, I like the English in Shenmue, and at first I found the Japanese in Shenmue II a little jarring. However I soon got used to it, and I think I like them equally.
However, what I don't like about the English of Shenmue IIx is the fact that all the names and pronunciations have been changed. Wan Chai will always be Wan Chai to me, not Wanzai. Zhu Yuanda, Tao Lishao and Zhao Sunming were all established in the original, they should have left the names like that. (It's not like they suddenly started saying Di Lan, is it?).
As to performances, some of the minor characters in Japanese are every bit as bad as the minor characters in English. The same goes for most games, cartoons and radio plays. It just doesn't bother me.