Japanese version of this text

(Chapter 1 | General Series Discussion)

Japanese version of this text

Postby shenhua legend » Tue Dec 07, 2010 6:26 am

Any chance to get this in romanji?.

He shall appear from a far eastern land across the sea,
A young man who has yet to know his potential,
This potential is a power that could either destroy him or realize his will,
His courage shall determine his fate,
The path he must traverse, fraught with adversity, I await whilst praying,
For this destiny predetermined since ancient times,
A pitch black night unfolds with the morning star as its only light,
And thus the saga...begins...
User avatar
shenhua legend
Master of the Three Blades
Master of the Three Blades
 
Joined: July 2003

Re: Japanese version of this text

Postby maurox1988 » Thu Dec 09, 2010 3:43 am

その者、東の遠つ国より海を渡りて現れり。

若者、秘めし力、いまだ知らず。

彼の身を滅ぼすことも、

彼の願い、かなえしことも、

その者、勇み立つ時、我を求めん。

ともに荒れ野の道を行かん。

待ちて願え。

邂逅は我のいにしえよりのさだめなり。

待ちて、まなざしを向けよ。

地より現れし龍が、

暗雲をいざない、天をおおうも、

舞い降りし鳳凰、

そのつばさによりて、紫風を生むが如く、

漆黒の夜は広がりしも、明星は一つ輝き、

長き物語は今、始まれり。

[シェンムー一章横須賀より]


Sono mono, higashi no tōtsu kuni yori umi o watarite arawareri. Wakamono, himeshi chikara, imada shirazu. Kare no mi o horobosu koto mo, kare no negai, kanaeshi koto mo, sono mono, isamitatsu toki, waga o motomen.-Tomo ni areno no michi o ikan. Machite negae. Kaikō wa waga no inishie yori no sadame nari. Machite, manazashi o mukeyo.-Chi yori arawareshi ryū ga, an'un o izanai, ten o oou mo, maiorishi hōō, sono tsubasa ni yorite, murasaki-fū o umugagotoku, shikkoku no yoru wa hirogari shimo, myōjō wa hitotsu kagayaki, nagaki monogatari wa kon, hajimareri. [Shenmū ichi-shō Yokosuka yori]
User avatar
maurox1988
Funny Bear Burger Clerk
Funny Bear Burger Clerk
 
Joined: May 2005
Location: Tokyo, Japan
Favorite title: Shenmue II

Re: Japanese version of this text

Postby Kiyuu » Thu Dec 09, 2010 2:49 pm

Good job! I'm impressed. However, some Kanji readings should be corrected as follows:

maurox1988 wrote:Sono mono, higashi no totsu kuni yori umi o watarite arawareri. Wakamono, himeshi chikara, imada shirazu. Ka no mi o horobosu koto mo, ka no negai, kanaeshi koto mo, sono mono, isamitatsu toki, ware o motomen.-Tomo ni areno no michi o yukan. Machite negae. Kaikō wa ware no inishie yori no sadame nari. Machite, manazashi o mukeyo.-Chi yori arawareshi ryū ga, an'un o izanai, ten o oou mo, maiorishi hōō, sono tsubasa ni yorite, shifū o umugagotoku, shikkoku no yo wa hirogari shimo, myōjō wa hitotsu kagayaki, nagaki monogatari wa ima, hajimareri. [Shenmū isshō Yokosuka yori]


You can check how they are read in this video, though some lines (italic part) are omitted:

http://www.youtube.com/watch?v=T-340v99Hro

Actually, that English version lacks that part as well.
Image
Shenmue will never die!!
User avatar
Kiyuu
News Poster
News Poster
 
Joined: December 2003
Location: The homeland of Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby maurox1988 » Fri Dec 10, 2010 1:35 am

Kiyuu wrote:Good job! I'm impressed. However, some Kanji readings should be corrected as follows:

maurox1988 wrote:Sono mono, higashi no totsu kuni yori umi o watarite arawareri. Wakamono, himeshi chikara, imada shirazu. Ka no mi o horobosu koto mo, ka no negai, kanaeshi koto mo, sono mono, isamitatsu toki, ware o motomen.-Tomo ni areno no michi o yukan. Machite negae. Kaikō wa ware no inishie yori no sadame nari. Machite, manazashi o mukeyo.-Chi yori arawareshi ryū ga, an'un o izanai, ten o oou mo, maiorishi hōō, sono tsubasa ni yorite, shifū o umugagotoku, shikkoku no yo wa hirogari shimo, myōjō wa hitotsu kagayaki, nagaki monogatari wa ima, hajimareri. [Shenmū isshō Yokosuka yori]


You can check how they are read in this video, though some lines (italic part) are omitted:

http://www.youtube.com/watch?v=T-340v99Hro

Actually, that English version lacks that part as well.



Oh sorry, i opened google translator and pasted the text. So google did the romanization.
User avatar
maurox1988
Funny Bear Burger Clerk
Funny Bear Burger Clerk
 
Joined: May 2005
Location: Tokyo, Japan
Favorite title: Shenmue II

Re: Japanese version of this text

Postby Kiyuu » Fri Dec 10, 2010 4:37 am

maurox1988 wrote:Oh sorry, i opened google translator and pasted the text. So google did the romanization.

You don't need to apologize, but don't forget that computer could never give you a perfect translation. ;-)
Anyway, I didn't know that Google translator does the romanization. Neat feature!
Image
Shenmue will never die!!
User avatar
Kiyuu
News Poster
News Poster
 
Joined: December 2003
Location: The homeland of Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby The1Ross » Tue Feb 19, 2013 9:28 pm

Kiyuu wrote:Good job! I'm impressed. However, some Kanji readings should be corrected as follows:

maurox1988 wrote:Sono mono, higashi no totsu kuni yori umi o watarite arawareri. Wakamono, himeshi chikara, imada shirazu. Ka no mi o horobosu koto mo, ka no negai, kanaeshi koto mo, sono mono, isamitatsu toki, ware o motomen.-Tomo ni areno no michi o yukan. Machite negae. Kaikō wa ware no inishie yori no sadame nari. Machite, manazashi o mukeyo.-Chi yori arawareshi ryū ga, an'un o izanai, ten o oou mo, maiorishi hōō, sono tsubasa ni yorite, shifū o umugagotoku, shikkoku no yo wa hirogari shimo, myōjō wa hitotsu kagayaki, nagaki monogatari wa ima, hajimareri. [Shenmū isshō Yokosuka yori]


You can check how they are read in this video, though some lines (italic part) are omitted:

http://www.youtube.com/watch?v=T-340v99Hro

Actually, that English version lacks that part as well.


Both of you are slightly incorrect. Part of the reason your romaji differs is because you're using two different systems of romanisation, both of which are perfectly correct as there is no official standard. You are correct in saying that google translate cannot translate Japanese to English correctly, but this is mere romanisation which google is actually quite capable of. Here's what I believe to be a correct romanisation using my preferred romaji system.

Sono mono, azuma no totsukuni yori umi wo watarite arawareri. Wakamono, himeshi chikara, imada shirazu. Kare no mi wo horobosu koto mo, Kare no negai, kanaeshi koto mo, Sono mono, isamitatsu toki, ware wo motomen. Tomoni areno no michi wo ikan. Machite negae. Kaigou wa ware no inishie yori no sadamenari. Machite, manazashi wo muke yo. Ji yori arawareshi ryuu ga, Anun wo izanai, ten wo ouu mo, Maiorishi houou, Sono Tsubasa ni yorite, murasaki kaze wo umugagotoku, Shikkoku no yoru wa hirogari shimo, myoujou wa hitotsu kagayaki, Nagaki monogatari wa ima, hajimareri. [Shenmuu ichi shou Yokosuka yori]

We all make mistakes, i may have made one myself, but it's better not to correct someone regarding a language you clearly know nothing about. It may make you look a bit silly.
Last edited by The1Ross on Tue Feb 19, 2013 9:35 pm, edited 1 time in total.
The1Ross
Fuku-san
Fuku-san
 
Joined: February 2013
Favorite title: Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby Bluecast » Tue Feb 19, 2013 9:34 pm

^ Kiyuu is born and raised in Japan.
Image
Image
User avatar
Bluecast
Jean Valjean
Banned
 
Joined: August 2003
PSN: Ryudoadam
XBL: Dogi99
Nintendo FC: Segata
Steam: Ryudo2k9
Favorite title: Shenmue
Currently playing: Some weeb game as always.

Re: Japanese version of this text

Postby The1Ross » Tue Feb 19, 2013 9:40 pm

Clearly he's not, because he would be aware of the different romanisation systems and also that 彼 is never read as 'ka'。
The1Ross
Fuku-san
Fuku-san
 
Joined: February 2013
Favorite title: Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby Bluecast » Tue Feb 19, 2013 9:44 pm

The1Ross wrote: Clearly he's not, because he would be aware of the different romanisation systems and also that 彼 is never read as 'ka'。

She is.

Your first 2 posts here and have disrespected the most respected member on this community. Good going.
Image
Image
User avatar
Bluecast
Jean Valjean
Banned
 
Joined: August 2003
PSN: Ryudoadam
XBL: Dogi99
Nintendo FC: Segata
Steam: Ryudo2k9
Favorite title: Shenmue
Currently playing: Some weeb game as always.

Re: Japanese version of this text

Postby The1Ross » Tue Feb 19, 2013 9:45 pm

Well then, she is a Japanese person who doesn't know about romanization systems or the correct reading of a kanji learnt in elementary school.
The1Ross
Fuku-san
Fuku-san
 
Joined: February 2013
Favorite title: Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby Bluecast » Tue Feb 19, 2013 9:50 pm

The1Ross wrote: Well then, she is a Japanese person who doesn't know about romanization systems or the correct reading of a kanji learnt in elementary school.

3 posts in and disrespecting her. You won't be making any friends here this way. I can't dispute Kanji but when you insult the most respected Shenmue fan. You have no clout at all and won't gain any with this attitude. Not to some one that has contributed more to his community than you could ever hope to do. So back off the disrespect
Image
Image
User avatar
Bluecast
Jean Valjean
Banned
 
Joined: August 2003
PSN: Ryudoadam
XBL: Dogi99
Nintendo FC: Segata
Steam: Ryudo2k9
Favorite title: Shenmue
Currently playing: Some weeb game as always.

Re: Japanese version of this text

Postby The1Ross » Tue Feb 19, 2013 9:56 pm

Well perhaps I am incorrect, as i wrote in my post. It could be an old reading of the kanji not regularly used anymore to make it sound poetic. As for the romanisation systems though you can read about it here http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization#Japanese, either is correct. Apologies.
The1Ross
Fuku-san
Fuku-san
 
Joined: February 2013
Favorite title: Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby Stocke » Tue Feb 19, 2013 9:58 pm

Welcome to the dojo!

Stocke has received a thanks from: Thief
User avatar
Stocke
Man Mo Acolyte
Man Mo Acolyte
 
Joined: May 2011

Re: Japanese version of this text

Postby The1Ross » Tue Feb 19, 2013 10:07 pm

After researching, yes it is sometimes read as ka. So it is in fact I who looks silly. I stand by my point about romanisation though.
The1Ross
Fuku-san
Fuku-san
 
Joined: February 2013
Favorite title: Shenmue

Re: Japanese version of this text

Postby Let's Get Sweaty » Wed Feb 20, 2013 3:25 am

Even though you made a mistake, you could have avoided looking silly by learning how to dispute somebody's point without being an ass about it.

Perhaps Wikipedia has a tutorial on that too.

Let's Get Sweaty has received a thanks from: Bluecast
Let's Get Sweaty
Machine Gun Fist
Machine Gun Fist
 
Joined: January 2012
Favorite title: Shenmue IIx
Currently playing: truant

Next

Return to Shenmue

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

Powered by phpBB © 2000-
ShenmueDojo.net