Can someone read/translate this? The Google translation is a bit choppy
http://translate.google.co.uk/translate ... rev=search
Behind-the-scenes "Shenmue III", "FF7" negotiations
- Three major title of which has been proposed from Japan is, by a press conference, that was greeted in each of a standing ovation, and Kangaibukaku I even for that had been seen at the venue, was the happy event.
Among them is the "Shenmue III". That, that SCE is between the capital of the development cooperation in terms,? Hiroshi Suzuki Will the thing that is under the condition that the studio, pulled to some extent limited contract, the financing Will the contract.
House: Yes. That is right.
When you supplement, Suzuki first, did you have an intention originally "Let's development and soliciting investment in Kickstarter." That it was a start. At the moment our in-house team heard it "This is interesting. somehow you want to help," and I was supposed to be.
But before that, "really whether there is that much of the fan base, let's make sure" and I was supposed to be. And, at the stage of achieving the purpose of the crowdfunding and support from Sony, it is the form of. Therefore, the console will be PS4 monopoly of the title.
But as the set-up, Suzuki Either way I've been trying to do in the Kickstarter. If we also I want to help. So, first "announcement" in this period of the press conference is what, I think it's the form of great assistance. And from where you can get to know the existence to everyone at this stage.
It is not in our power? It is a success of what the first place if there is much of the popular-force "Shenmue". Temporary, access is concentrated on Kickstarter, and I heard no longer lead. Amazing thing.